«По следам золотоискателей и открывателей новых земель. Ф.Б. Гарт»

К 185-летию со дня рождения американского писателя и поэта

Друзья! Мы продолжаем рассказ о романтике приключений золотоискателей  – Брет Гарте

Достаточно рано произведения Гарта проникли и в Россию (первая публикация в 1872 году), где одним из его первых переводчиков был отбывающий якутскую ссылку Чернышевский. В 1873 году в журнале «Вестник Европы» были опубликованы на русском языке несколько небольших рассказов и очерков Гарта о калифорнийской жизни. Отмечая гуманизм Гарта, Чернышевский писал: «Сила Брета Гарта в том, что он, при всех своих недостатках, человек с очень могущественным природным умом, человек необыкновенно благородной души…». Социал-демократический журнал «Правда» отмечал, что «Брет Гарт сразу сделался любимцем русской публики. Его читали и любили люди самых разнообразных лагерей. Его переводили и „Отечественные записки“, и „Русский вестник“; на книжном рынке то и дело появлялись сборники его рассказов; его издавали для интеллигентных читателей, для народа издавали дешевое издание его сочинений». Гарт заслужил добрые отзывы таких российских литературных авторитетов, как М. Е. Салтыков-Щедрин, Н. С. Лесков, Г. И. Успенский и др.

Уже в 1895 году в Санкт-Петербурге вышло собрание сочинений Брета Гарта в шести томах. Высоко ставил Гарта поэт Осип Мандельштам. В СССР по рассказам Гарта был снят фильм «Вооружён и очень опасен» (1977).

Связь Гарта с Россией этим не ограничивается: путешествие русского дипломата Николая Резанова в Америку и обручение его с Консепсьон де Аргуэльо, дочерью коменданта испанской крепости, знакомое нынешнему читателю и зрителю по поэме Андрея Вознесенского и мюзиклу Алексея Рыбникова «Юнона и Авось», сотней лет раньше послужило сюжетом для баллады Брета Гарта «Консепсьон де Аргуэльо»

#Читаялисткалендаря #Севастополь #РИБС #БиблиотекаИнкерман

Оценить